Age of Empires
Age of Empires
Age of Empires II
Age of Empires III
Asian Dynasties
Age of Wonders
Age of Wonders III
Alpha Centauri
Alien Crossfire
Галерея
Канал данных
Обзоры
Советы и секреты
Файлы
Call to Power II
Call to Power
Civilization: Call to Power
Галерея
Новости
City Building
Caesar
Caesar II
Caesar III
Caesar IV
Children of the Nile
Emperor
Pharaoh
Zeus: Master of Olympus
CivCity: Rome
FAQ
Галерея
Обзор
Файлы
Цивилопедия
Civilization
Скриншоты
Советы и секреты
Таблицы и формулы
Файлы
Цивилопедия
Civilization II
Дополнения
Обзоры
Советы и секреты
Файлы
Civilization III
Civ3: Conquests
Civ3: Play the World
FAQ
Архив
Моды, сценарии
Обзоры
Сделай сам
Стратегия и тактика
Таблицы и формулы
Техподдержка
Файлы
Читы и баги
Civilization IV
Civ4 Beyond the Sword
Civ4 Colonization
Civ4 Warlords
FAQ
Моды, сценарии
Обзоры
Стратегия и тактика
Таблицы
Техподдержка
Файлы
Civilization V
FAQ
Features
Gallery
Анализ
Нации
Обзоры
Руководство
Файлы
Цивилопедия
Colonization
Колонизопедия
Скриншоты
Стратегия и тактика
Файлы
GalCiv
Galactic Civilizations
Galactic Civilizations II
Galactic Civilizations III
Галерея
Моддинг
Обзоры
Советы и секреты
Файлы
Heroes of Might & Magic
Heroes of M&M
Heroes of Might & Magic II
Heroes of Might & Magic III
Новости
Master of Orion
Master of Orion
Master of Orion II
Master of Orion III
Файлы
Mount & Blade
M&B. История героя
M&B. Огнем и мечом
M&B. Эпоха турниров
Prophesy of Pendor
Галерея
Обзоры
Советы и секреты
Rise of Nations
Rise of Legends
Stronghold
Stronghold Kingdoms
Total War
Empire: Total War
Medieval: Total War
Medieval II: Total War
Shogun: Total War
Shogun II: Total War
Napoleon: Total War
Rome: Total War
Галерея
Музыка
Файлы
Видео
Игры
Мультфильмы
Спартак
Галерея
Concept Art
Labels & Covers
Лидеры
Обои
Скриншоты
Другие Цивилизации
Браузерные стратегии
Игры Сида Мейера
F-15 Strike Eagle
F-19 Stealth Fighter
Gunship
Railroad Tycoon
Sid Meier's Pirates!
Sid Meier’s Gettysburg!
Новости
Скачать
CIV1 Files
CIV2 Files
CIV3 Files
CIV4 Files
CIV5 Files
COL Files
M&B Files
Other Games Files
SMAC Files
TW Files
Аудиокниги
Журналы
Книги
Софт
Ссылки
Board Games
Browser Games
CIV Links
Console Games
Old Games
PC Games
История
Литература
Хроники
DOS
Игрострой
Интервью
История жанров
Сид Мейер
Старое Железо
Человек и Компьютер
Главная » Скачать » M&B Files » Русификаторы и варианты переводов на русский игры Mount&Blade. История Героя

Русификаторы и варианты переводов на русский игры Mount&Blade. История Героя

Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий.
Козьма Прутков

На разных форумах и блогах я встречал множество отчаянных постов на тему русификации игры Mount&Blade. Люди буквально рвали на себе волосы от непонимания ситуации и брызгали ядовитой слюной от своего бессилия… А я, в свою очередь, не понимал их затруднений, пока собственной шкурой не прочувствовал ситуацию, при которой очередной мод ни в какую не хотел русифицироваться нормально. Особые проблемы возникли при попытке установить русификатор на Mount & Blade v.1.011 (enhanced). Пришлось мне расширять свой круг понятий:)

Типичные ошибки при русификации Mount and Blade

Зри в корень
Козьма Прутков

Воспользуемся советом известного литературного персонажа — заглянем в корень папки с игрой и отыщем ее экзешник. Оказывается, тут не все так просто, существует 2 типа exe-файлов для M&B:

  • mount&blade.exe (у английских версий и репаков, рипов на их основе, в том числе, русских пираток)
  • m_and_b.exe (у версий от 1С и репаков, рипов и пираток на их основе)

Вот, где собака порылась »

Ситуация с экзешниками — это лишь следствие непорядка, который возник с различным написанием названия игры:

  • Mount&Blade
  • Mount & Blade
  • Mount and Blade

Тут вам поможет только метод научного тыка

Что это нам дает? Проведем следственный эксперимент: попробуем установить случайный русификатор на Mount & Blade v.1.011 (enhanced). В итоге, даже если русификатор содержит (кроме перевода текстовых строк) необходимые файлы для настройки русского шрифта (font_data.xml и font.dds), то все равно при запуске игры мы получим вот такую бяку с типичной ошибкой в меню лаунчера (Launcher):

STR NOT FOUND

По памяти можно кликнуть на первую строчку (см. скриншот под заголовком) и запустить игру, которая, если попался нормальный русификатор, будет вполне себе русская. Но как в таком лаунчере выставить необходимые настройки?

В чем причина подобной ошибки? Не спешите материть русификатор и судорожно менять его на другой — это не поможет. Дело в том, что у расширенной версии (M&B enhanced) экзешник типа mount&blade.exe, а подавляющее большинство русификаторов рассчитаны на m_and_b.exe. Т.е. для успешной русификации Mount & Blade v.1.011 (enhanced) кроме строковых файлов и шрифтов требуется заменить exe-файл. (На эту роль подойдет NoCD или крякнутый экзешник).

Второй наиболее частый вариант некорректной установки русика — ошибки с манипуляциями файлов шрифтов (либо их полное отсутствие в архиве русификатора). Это приводит к тому, что все тексты в игре написаны непонятными иероглифами-кракозябрами, либо смазаны-размыты-затерты до неузнаваемости. Такое безобразие происходит из-за конфликта файла font_data.xml с font.dds.
Т.е. в английской версии вполне может и не оказаться русских шрифтов, либо шрифт поставляемый с русификатором не совместим с файлом font_data.xml.

Показать где что должно лежать »

Общие правила шаманства над файлами русификатора M&B

  • font_data.xml должен содержаться либо в папке Data игры, либо в папке Data мода. (расположение в папке мода приоритетнее)
  • font.dds должен содержаться либо в папке Textures игры, либо в папке Textures мода.
  • файлы ui, uimain и hints с раширением .csv должны содержаться в папке Languages ru игры.
  • Остальные файлы .csv могут содержаться как в этой папке, так и в папке Languages ru мода.

Так что, если что не выходит, играйтесь с расположением этих файлов. Можно перестраховаться и скопировать каждый указанный тип файлов в обе папки.

Варианты перевода

Не смотря на существование огромного разнообразия вариантов переводов Mount&Blade на русский язык их можно классифицировать на 2 категории:

  • 1. Переводы ориентированные на транслитерацию оригинальных английских названий: Ривачег, Тир, Саргот, Велука и т.д
  • 2. Переводы, которые придерживаются имен собственных официального локализатора (1С-Snowball): Люблинь, Номендаль, Джучи, Альтенбург и т.д

В первой категории законодателем мод является добротный перевод от девушки, известной под ником dreammora, ее русификатор появился задолго до официальной локализации игры. Множество поклонников Mount&Blade узнали игру из открытого бета-тестирования, а потом после официального релиза долгое время привыкали к английским оригинальным названиям населенных пунктов Кальрадии. Было написано множество гайдов на англиском и русском с использованием данных названий. Именно поэтому идея транслитерации более удачна чем идея тотального перевода (использованная впоследствии сотрудниками 1С-Snowball). В дальнейшем многие люди дорабатывали/гробили труд той девушки-первопроходца на свой вкус (нет смысла перечислять подобных переводчиков).
В любом случае, переводы данной категории (с транслитом оригинальных названий) имеют право на существование, их, как правило, выбирают игроки старой закалки, либо люди, которые устали искать у себя Джелкалу на карте, упоминаемую в каком-либо гайде.

dreammora рассказывает об особенностях своего перевода »

Это не дословный перевод. Считаю, что гораздо важнее передать смысл привычными словами (т.е. присутствует некоторая отсебятинка). Самые непонятные места изменяла в меру своего скромного разумения.
По мере сил разрулила «половую проблему»: теперь многие фразы не имеют привязки к полу, в остальных случаях использовала теги скрипта (ну или как там это называется) и теперь можно одинаково удобно играть мужскими и женскими персонажами.
dreammora

Во второй категории явным лидером является оригинальный перевод от 1С-Snowball. Все попытки различных «авторов» улучшить данный перевод, как правило, делают его гораздо хуже. Ведь официальные локализаторы отказались от идеи транслитерации в пользу концепции культурно-исторических связей (см Подробности о локализации Mount&Blade от Snowball.ru)

Показать пример перевода имен вегирских лордов »

  • Lord Belgaru – Лорд Белогор
  • Lord Vlan – Лорд Власий
  • Lord Mleza – Лорд Младек
  • Lord Nelag – Лорд Новак
  • Lord Crahask – Лорд Кресимир
  • Lord Bracha – Лорд Брага
  • Lord Kumipa – Лорд Кудеяр

Любое вмешательство горе-переводчиков в тонкую культурно-историческую паутину слов, которую соткали настоящие профессионалы, будет по меньшей мере не уместным. Если уж решили ставить перевод от 1С — то ставьте оригинал, а не его суррогаты.

Шрифты для Mount&Blade. История Героя »

Шрифты для Mount&Blade. История Героя

Для сравнения приведу скриншоты с текстами, использующие 3 наиболее удачных шрифта: оригинальный от 1С, старославянский CyrillicOld (древнерусский) и «эльфийский» AnironC.

Оригинальный шрифт от 1С, не смотря на свою простоту, а во многом и благодаря ей, органично вписывается в атмосферу игры, не отвлекая от процесса. Если вы устали от экспериментов, рекомендую остановить свой выбор именно на этом шрифте: текст легко читается, не вылезает за рамки различных фреймов и окон. Шрифт специально подгонялся к интерфейсу русской локализации Mount&Blade. История Героя — грех этим не воспользоваться.
Старославянский (или как его еще называют «древнерусский», «старорусский») шрифт CyrillicOld органично смотрится в моде M&B Русь – 13 век, но в принципе подойдет в качестве базового шрифта для русификатора, которому он придаст большей атмосферности. Рекомендуется всем патриотам.
Эльфийский AnironC — шрифт, который является родным для мода The Last Days Of The Third Age Of Middle Earth. Он отлично впишется также в хроники любого фэнтезийного мира, впрочем этот шрифт и Native сделает приятнее глазу.

Скачать коллекцию русификаторов для Mount & Blade 1.011

ВНИМАНИЕ! В каждый русификатор вшит крякнутый русский экзешник, который снимает любой триал и всякие требования по наличию диска. Это так сказать неизбежный побочный положительный эффект. Пользуйтесь!

Имя файла: rusifikators-collection_M&B_1.011.rar
Размер файла: 80.22 MB
Тип издания: файловый архив
Назначение: русификация (перевод на русский язык) игры M&B 1.011
Язык интерфейса: русский
Таблетка: не требуется

Показать особенности пака »

Особенности: Архив включает в себя 12 русификаторов для игры Mount and Blade (v. 1.011), которые запакованы в программы-установщики и рубрицированы в 2 категории (для mount&blade.exe и для m_and_b.exe-типов). Половина русификаторов сделана на основе работ dreammora, другая половина — на основе официальной локализации. Использовано 3 варианта шрифтов. Состав коллекции:

  • m_and_b_1c_rusifikator_AnironC_font.exe
  • m_and_b_1c_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • m_and_b_1c_rusifikator_original_font.exe
  • m_and_b_dreammora_rusifikator_AnironC_font.exe
  • m_and_b_dreammora_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • m_and_b_dreammora_rusifikator_original_font.exe
  • mount&blade_1c_rusifikator_AnironC_font.exe
  • mount&blade_1c_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • mount&blade_1c_rusifikator_original_font.exe
  • mount&blade_dreammora_rusifikator_AnironC_font.exe
  • mount&blade_dreammora_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • mount&blade_dreammora_rusifikator_original_font.exe

Ссылки на скачивание:

Покзать порядок установки русификаторов »

Порядок установки русификаторов

  • 1.Перед установкой ЛЮБОГО русификатора из данной коллекции необходимо пропатчить вашу Mount&Blade до версии 1.011 (если вы до сих пор еще этого не сделали). Для этой цели выберите подходящий патч.
  • 2.Определите тип exe-файла вашей версии игры. Русификаторы из папки m_and_b архива подходят для m_and_b.exe, а русификаторы их папки mount&blade соответственно — для mount&blade.exe.
  • 3.Определитесь с вариантом перевода: dreammora (оригинальные названия населенных пунктов транслитом) или (полная переделка всех имен и названий).
  • 4.Какой шрифт вы бы хотели видеть в игре — сделайте свой выбор: оригинальный, древнерусский (CyrillicOld) или эльфийский (AnironC).
  • 5.Исходя из пунктов 2-3-4 произведите запуск программы установки русификатора.
  • 6.Укажите путь к папке с вашей Mount&Blade 1.011 и далее следуйте за действиями программы-инсталлятора.

Купить игры серии Mount & Blade



Советуем почитать:



Комментарии запрещены.

Вести нетренированных людей на войну все равно что выбросить их — Конфуций, Rome: Total War


Книги по шахматам